Nácar - Colunga

Tiene el mérito de haber sido la primera traducción de la Biblia que se hizo al español a partir de los textos originales escritos en hebreo, arameo y griego, pues las que había hasta entonces eran versiones de la Vulgata latina. Por ser la primera, por su rigor científico y el correcto uso de la lengua castellana, la Biblia de Nácar-Colunga ocupa ya un lugar en la historia de la literatura española.

Edición que he maquetado a partir de exportación de E-Sword, por lo faltan los Deuterocanónicos.



6 comentarios:

  1. ¡Felicitaciones por su trabajo! ¿Qué posibilidades hay de conseguir la versión de la Nácar-Colunga con los deuterocanónicos? Desde ya agradecido.

    ResponderEliminar
  2. ¡Excelente!. Como te podemos ayudar en la maquetación. Seria muy bueno poder conseguir la nácar-colunga con los deutero.
    Te comento además que el link para esta biblia desde el panel derecho en la portada da error.
    Yo he llegado aqui con el panel de navegación superior.
    Saludos desde esta parte del mundo.

    ResponderEliminar
  3. Excelentes traducciones para quienes quieren instruirse en temas bíblicos. Gracias

    ResponderEliminar
  4. Anónimo7:39 a. m.

    Buenas noches. La Biblia Nacar Colunga está en epub o en pdf?

    ResponderEliminar
  5. Anónimo5:50 p. m.

    Muchas gracias, pero tengo ya la Nacar Colunga en epub y pdf con los Deuterocanónicos y todo el contenido adicional.

    ResponderEliminar
  6. Anónimo12:13 p. m.

    No sé para qué lo subes a torrent... Lo de que por descarga directa se terminan cayendo con el tiempo, pues igual que en torrent, lo que pasa es que puedes tener suerte y que sea mucho despues. En torrent dependes de que alguien tenga el PC encendido y con el torrent activado compartiendo el archivo. Por lo cual al poco tiempo DEP enlaces

    ResponderEliminar